Digital Natives? Saami Games Now!

Exhibition guide

En || Se || Fi

This exhibition sheds light to Saami perspectives through video game design. Saami video games are still a relatively new phenomenon even though games, game making and play is nothing new to Saami people. As Saami communities continue to embrace technology and digital media, Saami game design is growing in popularity and importance. 

Outi Laiti has been working with Saami games since 2014. During this decade over a hundred participants have made over 40 games. The games chosen for this exhibition have been created between 2014 and 2024. Some of them have been born in game developing events in Utsjoki, Finland, that brought together game developers all around the world to make games about Saaminess. Some of these games are professional products for the gaming industry. Together these pieces go beyond typical Saami representation and show glimpses of contemporary Saaminess. By imagining Saami futurisms they reach beyond ‘what is’ in Saami games, and ask “What could be?”

This exhibition is supported by the Kone Foundation project Biocultural heritage and non-linear time. 

Exhibition team:

Curator: Outi Laiti

Graphics and layout: Annakaisa Kultima

Logo: Sofi Kurtti

Saami Game Jam 2018 themes: Marjaana Auranen, Outi Laiti, Vuokko Hirvonen, Inker-Anni Linkola-Aikio, Christopher Hamilton

Translations: Ilona Kivinen and Outi Laiti

Čájahus ovdanbuktá sámiid geahčastagaid videospealuid plánema bokte. Sámi videospealut leat oalle ođđa albmoneapmi, vaikko spealut, spealuid ráhkadeapmi ja speallan eai leat matge ođđasat sámiide. Go digitála media ja teknologiija leat oassi sámiservodagaid árga, sápmelaš spealloplánema bivnnutvuohta ja mearkkašupmi lassánit.

Outi Laiti lea bargan sámi spealuiguin jagi 2014 rájes. Dán logijagi áigge badjel čuođi spealloplánejeaddji leat duddjon badjel 40 spealu. Čájahussii válljejuvvon spealut leat duddjojuvvon 2014–2024. Oassi dain leat šaddan Ohcejoga spealloovdánahttindáhpahusain, mat leat čohkken spealloplánejeddjjiid Sámis ja birra máilmmi duddjot spealuid sápmelašvuođa birra. Muhtun spealut leat speallofitnodagaid ámmatlaš buktagat.

Ovttas dát duojit mannet sámiid stereotiippalaš govvidemiid duohkái ja čájehastit dánáigge sápmelašvuođa. Čájahus geahččá sápmelašvuođa boahttevuođaide gažaldaga “mii lea”  badjel, ja jearrá “mii sáhtášii leat?”

Čájahusa doarju Kone Foandda Biokultuvrralaš árbi ja ii-lineára áigi -prošeakta.

Čájahusjoavkku:

Kuráhtor: Outi Laiti

Grafihkka ja bardin: Annakaisa Kultima

Logo: Sofi Kurtti

Sami Game Jam 2018 fáttát: Marjaana Auranen, Outi Laiti, Vuokko Hirvonen, Inker-Anni Linkola-Aikio, Christopher Hamilton

Jorgalusat: Ilona Kivinen ja Outi Laiti

Näyttely tuo esiin saamelaisten näkökulmia videopelisuunnittelun kautta. Saamelaiset videopelit ovat vielä suhteellisen uusi ilmiö, vaikka pelit, pelien tekeminen ja pelaaminen ei ole saamelaisille mitään uutta. Kun digitaalinen media ja teknologia ovat osa myös saamelaisyhteisöjen arkea, saamelaisen pelisuunnittelun suosio ja merkitys kasvaa.

Outi Laiti on työskennellyt saamelaisten pelien parissa vuodesta 2014 lähtien. Tämän vuosikymmenen aikana yli sata pelisuunnittelijaa on tehnyt yli 40 peliä. Näyttelyyn valitut pelit on luotu vuosina 2014-2024. Osa niistä on syntynyt Utsjoen pelikehitystapahtumissa, jotka kokosivat pelinkehittäjät saamelaisalueelta ja ympäri maailmaa tekemään pelejä saamelaisuudesta. Jotkut näistä peleistä ovat peliyritysten ammattimaisia tuotteita. Yhdessä nämä teokset ylittävät stereotyyppiset saamelaiskuvaukset ja näyttävät välähdyksiä nykyaikaisesta saamelaisuudesta. Näyttely katsoo saamelaisuuden tulevaisuuksiin ohi kysymyksen ”mitä on” ja kysyy ”mitä voisi olla?”

Näyttelyä tukee Koneen Säätiön Biokulttuurinen perintö ja ei-lineaarinen aika -hanke.

Työryhmä:

Kuraattori: Outi Laiti

Grafiikka ja taitto: Annakaisa Kultima

Logo: Sofi Kurtti

Sami Game Jam 2018 teemat: Marjaana Auranen, Outi Laiti, Vuokko Hirvonen, Inker-Anni Linkola-Aikio, Christopher Hamilton

Käännökset: Ilona Kivinen ja Outi Laiti

Showpieces

This exhibition introduces the following art pieces:

Sami Game Jam games

  • Rievssat
  • Sáivu
  • Lost Memories
  • Jođus – On The Move
  • Mu Luodda, and
  • Gufihtara Eallu
 
Video reel (10:02)
  • Arctic game makers: a ten-year story (Outi Laiti)
 
Commercial games
  • Raanaa – The Shaman Girl (Miksapix Interactive)
  • Skábma – Snowfall (Red Stage Entertainment)

Sami Game Jam Games

Rievssat

Rievssat is a short, narrative alt control game developed during the Sami Game Jam in Utsjoki, over a weekend of February 2018.

Two assigned themes served as inspiration for the developers: Strangers in Their Own Land and The People of Eight Seasons.

- Theme || fáddá || teema -

Speak – but speak our language. Wear clothes – but only what we want you to wear. Learn – but learn in our way.

The assimilation policy left a deep scar in Saami society. It is a trauma that is passed from generation to generation.

Hála – muhto geavat min giela. Gárvot – muhto dušše dakkár biktasiid, maid mii háliidit. Oahpa – muhto min vuogi mielde.

Assimilerenpolitihkka guđđii čiekŋalis hávi sámi servodahkii. Dat lea trauma, mii sirdášuvvá sohkabuolvvas nubbái.

Puhu – mutta puhu meidän kieltämme. Pue ylle – mutta vain sellaisia vaatteita, joita toivomme sinun käyttävän. Opi – mutta opi meidän tavallamme.

Assimilaatiopolitiikka jätti syvän arven saamelaisyhteiskuntaan. Se on trauma, joka siirtyy sukupolvelta toiselle.

- Theme || fáddá || teema -

Nature will tell us what’s next: When it’s time to gather the reindeer herd, when it’s time to fish, when the cloudberries are ready to be picked and when it’s time to rest. We listen and nature will show. We gulahalla luondduin – speak with the Earth.

Spring, spring-summer, summer, fall-summer, fall, fall-winter, winter, spring-winter. The rhythm of life is based on the circle of the seasons.

Luondu muitala midjiide, mii boahtá: Goas galgá bohccuid čohkket, goas galgá guliid goddit, goas luopmániid čoaggit, goas fas vuoiŋŋastit. Mii guldalit ja luondu čájeha. Mii gulahallat luondduin, eatnamiin.

Giđđa, giđđageassi, geassi, čakčageassi, čakča, čakčadálvi, dálvi, giđđadálvi. Eallin manná jagiáiggiid mielde.

Luonto kertoo meille, mitä on luvassa seuraavaksi: milloin on aika koota porot yhteen, milloin kalastaa, milloin hillat ovat kypsiä ja milloin on aika levätä. Me kuuntelemme, ja luonto näyttää. Me keskustelemme maan kanssa.

Kevät, kevät-kesä, kesä, syksy-kesä, syksy, syksy-talvi, talvi, kevät-talvi. Elämänrytmi perustuu vuodenaikojen kiertoon.

Team Members
Asla Guttorm – Effects
Elie Abraham – Audio
Leevi Halonen – Audio, Pedal controller
Magoda Wegiel – 3D Art
Nigá Aikio – Narrative, Voice acting and Level Design
Samuli Jääskeläinen – Producer and Coder
Sofi Kurtti – 3D Art and Animation
Zuzanna Buchowska – Narrative and 3D Art

Sáivu

Swipe currents to guide the letters to the green spring and see what words nature might speak. Take good care of the fish in the lake. Skáimmadas the fish spirit narrates the way in three of the nine Sámi langugages: Northern Sámi, Skolt Sámi and Inari Sámi.

Two assigned themes served as inspiration for the developers: Activism and Artivism, and One nation, Many languages.

- Theme || fáddá || teema -

An island. Standing tall in the middle of a river. This island is Moratorium, where laws don’t apply. Occupied by brave Saami warriors. Fighting for their rights with disobedience. Using words and art as their weapon.

The Saami are a nation of peace. Still they have been forced to fight for their survival. Some Saami fight with words, art and music.

Guovdu joga čuožžu suollu. Dat suollu lea Moratorium, mas lágat eai doala deaivasa. Das orrot jálus sámit. Sii dáistalit iežaset vuoigatvuođaid ovddas jeahketmeahttuma bokte. Sin vearjjut leat sánit ja dáidda.

Sámit leat ráfi álbmot. Goit sii leat biddjon dáistalit iežaset vuoigatvuođain. Muhtumat dáistalit sániiguin, dáidagiin ja musihkain.

Keskellä virtaa kohoaa saari. Saari on Moratorium, missä lait eivät päde. Sitä asuttavat rohkeat saamelaiset. He taistelevat oikeuksistaan tottelemattomuuden kautta, aseinaan sanat ja taide.

Saamelaiset ovat rauhan kansa. Silti heitä on pakotettu taistelemaan oikeuksistaan. Jotkut saamelaiset taistelevat sanoin, taiteen ja musiikin keinoin.

- Theme || fáddá || teema -

My great grandmother spoke Inari Sami, Northern Sami and Finnish. Grandmother, áhkku, spoke Northern Sami and Finnish. My father spoke Northern Sami and Finnish but lost the first one. I speak only Finnish. How can my children find their voice if they don’t know their mother tongue?

The Sami have always been multilingual. Even though many Sami have lost their language, the Sami don’t fall silent.

Mu máttáráhkku hálai anárašgillii, davvisámegillii ja suomagillii. Mu áhkku sámástii ja suomastii. Mu áhčči sámástii ja suomastii, muhto manahii vuosttaža. Ieš dušše suomastan. Mo mu mánát gávdnet jienaideaset jos eai dovdda iežaset eatnigiela?

Sámit leat álo leamašan máŋgagielagat. Vaikko máŋgasat leat iežaset giela manahan, de sámit eai jáskkot.

Isoisoäitini puhui inarinsaamea, pohjoissaamea ja suomea. Isoäitini, áhkku, puhui pohjoissaamea ja suomea. Isäni puhui pohjoissaamea ja suomea, mutta menetti ensimmäisen. Puhun itse vain suomea. Miten lapseni löytävät äänensä, jos eivät tunne äidinkieltään?

Saamelaiset ovat aina olleet monikielisiä. Vaikka monet saamelaiset ovat menettäneet kielensä, saamelaiset eivät vaivu hiljaisuuteen.

Team members

Robin Baumgarten – design, programming
Petri Autio – design, programming
Áilu Valle – design, writing, voice over, music, Sami expert
Emppu Nurminen – graphics
Suvi Latva – graphics
Annakaisa Kultima – graphics
Laura Tapiola – writing, Sami expert
Elie Abraham – music, audio
Additional thanks: Marjaana Auranen – Sami expert
Aura Pieski – Sami expert
Mikkal Morottaja – Sami expert (Inari Sami)
Sara Weslin – Sami expert (Skolt Sami)

Lost memories

The game explores the things that a Saami person living in a big city might miss. It also lets players travel through a portal from a city apartment to the open lands of Utsjoki. It lets you bring items over from either world. Once you use the portal, it slowly shrinks and you have to make a choice of where you want to be.

Two assigned themes served as inspiration for the developers: Living outside the Saamiland and Lost Memories.

- Theme || fáddá || teema -

The pace of the city is faster, it makes one almost dizzy. The air smells filthy and the ground is filled with trash. Back home the snow is white. Here it’s brown or it doesn’t exist at all. There is too much of everything: the noise, the smells, people, houses, cars, trees, colors… Too much! I miss home, where I can breathe again, where I can hear my language and be with my people. Until I want to escape again. Back here. In the city.

Most Saami already live outside Saamiland. For instance, 1000 Saami live in the Helsinki area. Some Saami people identify themselves as city-Saami.

Gávpoga tákta lea issoras, dat meastá jorbbodahttá. Áibmu lea moskkus ja eana lea ruskkaid dievva. Ruovttus muohta lea vielgat. Dáppe dat lea ruškat, jos lea obbanassiige. Lea menddo ollu buot: šlápma, hájat, olbmot, dálut, biillat, muorat, ivnnit… Áibbas menddo ollu! Áibbašan ruoktot, gos sáhtán fas vuoigŋat, gos gulan iežan giela ja lean iežan olbmuid gaskkas. Gitta dasa go háliidan fas báhtarit. Ruovttoluotta. Gávpogii.

Ain eanet sápmelaččat orrot Sámi olggobealde. Ovdamearkka dihte Helssega guovllus ellet sullii duhát sápmelačča. Muhtumat dovdet iežaset gávpotsápmelažžan.

Kaupungin tahti on hurja, se melkein huimaa. Ilma haisee tunkkaiselta ja maa on täynnä roskaa. Kotona lumi on valkoista. Täällä se on ruskeaa, tai sitä ei ole ollenkaan. Kaikkea on liikaa: melua, hajuja, ihmisiä, taloja, autoja, puita, värejä… Aivan liikaa! Ikävöin kotiin, missä voin taas hengittää, missä kuulen oman kielemme ja olen omien ihmisten parissa. Kunnes taas haluan karata. Takaisin. Kaupunkiin.

Yhä useammat saamelaiset asuvat jo Saamenmaan ulkopuolella. Esimerkiksi Helsingin seudulla asuu noin 1000 saamelaista. Jotkut saamelaiset taas kokevat olevansa kaupunkisaamelaisia.

- Theme || fáddá || teema -

When Áddjá is gone, who will tell his story? When he forgets, who will remember?

Many aging Saami have their future in institutional care. Often the connection to their culture is cut off. The languages learned later become forgotten and independent performance weakens. Nothing in the new environment reminds them of the life they’ve lived.

Go áddjá lea jápmán, gii muitala su muitalusaid? Go son vajálduhttá, muitágo šat giige?

Mángga boarásmuvvan sámi boahttevuohta lea lágádusdivššus. Máŋgii oktavuohta iežas kultuvrii boatkána, maŋit ohppojuvvon gielat vajálduvvet ja iehčanas doaibmannákca jávká. Ođđa birrasis mihkkige ii muittut ovddit eallimis.

Kun Áddjá on poissa, kuka kertoo hänen tarinaansa? Kun hän unohtaa, muistaako kukaan?

Monien ikääntyvien saamelaisten tulevaisuus on laitoshoidossa. Monesti yhteys omaan kulttuuriin katkeaa, myöhemmin opitut kielet unohtuvat ja itsenäinen toimintakyky katoaa. Mikään uudessa ympäristössä ei muistuta eletystä elämästä.

Team members:

Horatiu Roman – Programming
Milan Grajetzki – Audio, Programming, Concept
Shailesh Prabhu – Team Lead, Game Design
Julia Rässa – 3D Art
Mikael Latva – 3D Art
Outi Laiti – Culturalization

Jođus - On The Move

Jođus is a game about contemporary Sami culture: Life on the move between city and country, nature and culture, tradition and technology. Standing on a balance board, you control the game by leaning towards the left (country) or the right (city) with your body.

You can pick up items as you move along the way. They represent a diversity of Sami lifestyles – from traditional salmon fishing to reindeer herding helicopters. Life is a balancing act, and your Sami identity is what you make it to be. Create a future as you like it.

Two assigned themes served as inspiration for the developers: Border Crossing People and The Future Saami.

- Theme || fáddá || teema -

One day it was one village. The next day it was two. Divided between a King and a Tzar. In the years to come the villagers paid their taxes not to one, but to three countries.

The nation has no borders, but countries do. The Saami were divided by the four states of Russia, Finland, Norway and Sweden. But still there is one united Saamiland, Sápmi.

Ovtta beaivve lei okta gilli. Čuovvovaš fas guokte. Juhkkojuvvon gonagasa ja cára gaskkas. Čuovvovaš jagiid ássit mákse vearuideaset eai dušše ovtta muhto golmma riikii.

Álbmoga siste eai leat rájit, muhto riikkaid gaskkas leat. Sámit ásset njealji riikka, Ruošša, Suoma, Norgga ja Ruoŧa guovlluin. Muhto das fuolakeahttá lea okta oktasaš Sápmi.

Eräänä päivänä kyliä oli yksi. Seuraavana päivänä niitä oli kaksi. Jaettu kuninkaan ja tsaarin kesken. Tulevina vuosina kyläläiset maksoivat veronsa eivät yhdelle, vaan kolmelle maalle.

Saamelaiset jakaantuivat neljän valtion, Venäjän, Suomen, Norjan ja Ruotsin, alueelle. Mutta silti on olemassa yksi yhtenäinen Saamenmaa, Sápmi.

- Theme || fáddá || teema -

Where do we go from here? Blend in, change our ways or find our voice and prosper? How do we gain our living in the future? What happens to us and the Saamiland?

The Saami can listen and understand nature but can they overcome the power of the artificial? What kind of skills will Saami people need in the future to survive and make most out of what is available? How can ancestral and local knowledge be adapted to meet the demands of the future?

Gosa mii mannat? Assimileretgo, rievdatgo, vai gávdnatgo min jiena ja ealáskit? Mo mii oažžut ealáhusa boahttevuođas? Mii dáhpáhuvvá midjiide ja Sápmái?

Sámit máhttit gulahallat luondduin, muhto máhttitgo sii vuoitit dahkkomáilmmi fámu? Makkár máhtuid sámit dárbbášit boahttevuođas vai sii birget ja buot buorimusat máhttit geavahit daid, mat leat oažžumis? Mo máttárvánhemiid árbevierut ja báikkálaš dieđut sáhtášedje heivehuvvot boahttevuođa gáibádusaide?

Mihin suuntaan tästä jatkamme? Sulaudummeko joukkoon, muuttaudummeko vai löydämme oman äänemme ja menestymme? Miten tulevaisuudessa elätämme itsemme? Mitä tapahtuu meille ja Saamenmaalle?

Saamelaiset voivat kuunnella luontoa ja ymmärtää sitä, mutta voivatko he voittaa keinotekoisuuden vaikutukset? Millaisia taitoja saamelaiset tarvitsevat tulevaisuudessa selviytyäkseen ja hyödyntääkseen parhaiten käytettävissä olevia mahdollisuuksia? Miten esi-isiltä perittyä ja paikallista tietoa voidaan soveltaa tulevaisuuden vaatimuksiin vastaavaksi?

Team members:

Milja Guttorm – creative lead, writing
Leevi Halonen – controller design
Sabine Harrer – design
Tatu Laine – programming
Sylvia Smatanová- art, animation
Chris Hamilton- interviews, editing
Elie Abraham – sounds and music

Mu Luodda

Mu Luodda is an interactive narrative documentary game about traversing the metaphorical barren landscape of Ultima Thule – the land of ice where extremes reign. The mythical beauty and pressure the southern explorers only dreamed about, Saami people experience in their daily lives – as an Indigenous people torn between the traditional way of life in their home land Sápmi in the north and the pull of the cities in the south, trying to preserve their culture while chasing their own dreams.

Two assigned themes served as inspiration for the developers: Ultima Thule and Ethnostress.

- Theme || fáddá || teema -

I am the light and I am the darkness, I am the strong and I am the frail. In all extremes, I have persisted and adapted – but for how long?

By definition, Ultima Thule is “A distant unknown region; the extreme limit of travel and discovery”. Saamiland is located in the Arctic. The area is characterized by the long distances and extreme variation of light and temperatures. The people have adapted to harsh conditions. Although the people have adapted, the beautiful Arctic nature is very sensitive to changes.

Lean čuovga ja lean seavdnjat, lean garas ja lean hearki. Juohke ravddas lean gierdán ja vuogáiduvvan – muhto man guhká?

Ultima Thule lea “dovdameahttun guovlu guhkkin; johtima ja gávdnama guhkimus ravda”. Sápmi lea árktalaš dálkadagas. Guvlui lea mihtilmas guhkes mátki báikkis nubbái ja čuovgga ja lieggasa molsašuddan ravddas nubbái. Sámit leat vuogáiduvvan garra lundui. Vaikko olbmot leatge vuogáiduvvan, lea čáppa árktalaš luondu hui hearki rievdamiidda.

Olen valo ja olen pimeys, olen vahva ja olen hauras. Kaikissa ääripäissä olen kestänyt ja mukautunut – mutta kuinka kauan vielä?

Ultima Thule on ”kaukana oleva tuntematon alue; matkustamisen ja löytämisen äärimmäinen raja”. Saamenmaa sijaitsee arktisessa ilmastossa. Alueelle on ominaista pitkät välimatkat ja äärimmäiset vaihtelut valon ja lämpötilan välillä. Saamelaiset ovat sopeutuneet ankariin olosuhteisiin. Vaikka ihmiset ovat sopeutuneet, on kaunis arktinen luonto hyvin herkkä muutoksille.

- Theme || fáddá || teema -

Don’t panic! It’s up to you to ensure that Saami culture, language and traditions survive. No pressure.

 

Saami languages and culture are endangered. From the moment a Saami child is born, they inherit a responsibility of preserving and reviving their culture. It can be a heavy burden for one individual to carry.

Ii leat heahti! Sámi kultuvrra, giela ja árbevieruid seailluheapmi lea du ovttasvástadusas. Ale stresse!

Sámigielat ja kultuvra leat áitatvuložat. Dan rájes go sámimánná riegáda, son árbe ovttasvástádusa iežas kultuvrra seailluheamis ja ealáskahttimis. Ovttaskas olbmui dat sáhttá leat lossa deaddu guoddit.

Ei paniikkia! Saamen kulttuurin, kielen ja perinteiden säilyttäminen on sinun vastuullasi. Ei paineita.

Saamen kielet ja kulttuuri ovat uhanalaisia. Siitä hetkestä lähtien, kun saamelaislapsi syntyy, hän perii vastuun oman kulttuurinsa säilyttämisestä ja elvyttämisestä. Yhdelle ihmiselle se voi olla raskas taakka kantaa.

Team members:

Sunná Kitti -graphics, voice acting 
Ivan Notaroš – programming
Sauli Sarre- programming
Miikka Junnila – producer, design & writing
”Agent Stone”- design & writing
Elie Abraham- music & sounds
Ville Järvensivu- music & sounds, voice acting 
Áilu Valle- music & sounds, voice acting 
Milja Guttorm – translations, voice acting 
Laura Tapiola – translations
Leevi Halonen – audio & physical controller
Nigà Aikio – voice acting 
Hanna Helander – voice acting 
Mihkku Laiti – voice acting 

Gufihtara Eallu

In this hands-free, story-driven, virtual-reality game the player navigates through the wilderness while listening to the story of Gufihtar.

Two assigned themes served as inspiration for the developers: Cross-Generational Stories and Persistent Stereotypes. The team decided to focus on the theme of Cross-Generational Stories.

- Theme || fáddá || teema -

In the nearby mountain lives Stallu, the man eating ogre. I am not supposed to go there at night time when he is awake. And Čáhcerávga, a water wrath living in our well, could snatch me away. Anytime. Grandmother says not to go near. I know my territory, it’s monsters and spirits.

Saami children know which places are safe and which are not because of the stories passed from generation to generation. They learn the right way of doing things through stories.

Lagas duoddaris eallá Stállu. Mun in galggaše dohko ihkku mannat, go dat lea gožuid alde. Ja Čáhcerávga, mii eallá min gáldus, sáhtášii doalvut mu. Goas beare. Áhkku lohká vai ii galgga lahka mannat. Dovddan iežan guovllu, dat lea dievva bálddonasaid ja vuoiŋŋaid.

Sámit šaddadit mánáid máidnasiiguin, maid bokte mánát ohppet, mat báikkit leat oadjebasat ja mat eai. Máidnasiid bokte mánát ohppet maid rivttes bargovugiid.

Läheisellä tunturilla asuu Stallu, ihmissyöjä. Minun ei pitäisi mennä sinne öisin, kun hän on hereillä. Ja Čáhcerávga, kaivossamme asuva vesihirviö, voisi viedä minut mennessään. Milloin vain. Áhkku sanoo, ettei pidä mennä lähelle. Tunnen oman alueeni, se on täynnä hirviöitä ja henkiä. 

Saamelaiskulttuurissa lasten kasvatuksessa käytetään paljon tarinoita, joista lapset oppivat, mitkä paikat ovat turvallisia ja mitkä eivät. Tarinoiden kautta lapset oppivat myös oikeita tapoja toimia.

- Theme || fáddá || teema -

People see me, but they don’t really see me. They expect me to behave and act like my ancestors did. People see me through romantic images or negative expectations they have for my culture. Am I the one who decides what I am, how I look and how I behave? I’m not here to fulfill the stereotypes, not the good ones or the bad ones.

Modern society evolves but somehow the Saami should stay the same.

Olbmot oidnet mu, muhto eai albmalahkái. Sii vurdet mu láhttet ja doaibmat máttárádjáidan vugiid mielde. Olbmot oidnet mu romantihkalaš govaid dahje kultuvrasan guoskevaš negatiiva vuordimiid bokte. Leango mun dat, gii mearrida mii lean, mo orun ja mo láhtten? In leat dáppe stereotypiijaid deavdimin, in buriid inge baháid.

Servodat ovdána, muhto mannu siva dihte sámit galggašit orrut dego ovdal.

Ihmiset näkevät minut, mutta eivät oikeasti. He odottavat minun käyttäytyvän ja toimivan kuten esi-isäni tekivät. Ihmiset näkevät minut romantisoitujen kuvien tai kulttuuriani koskevien negatiivisten odotusten läpi. Olenko minä se, joka päättää mitä olen, miltä näytän ja miten käyttäydyn? En ole täällä täyttämässä stereotypioita, en hyviä, enkä huonoja.

Yhteiskunta kehittyy, mutta jostain syystä saamelaisten pitäisi pysyä samanlaisina.

Team members:

Mihkkal Karpoff – Concept Art, Game Design
Mihkku Laiti – Sound Design, Game Design
Hanna Helander – Storytelling, Game Design
Aku Seppälä – Storytelling, Game Design, Voice Acting
Laura Horton – Game Art, Environment Design, Voice Acting
Krista Erkkilä – Technical Art, Environment Design
Miikka Harjuntausta – Code Magic

Arctic game makers: a ten-year story

This story unfolds over a decade of Arctic game creation.

Video reel. Duration: 10:02

This video reel contains game videos and screenshots from the following game design workshops:

  • Game development workshop with Ludocraft (5.-6.3.2016)
  • Nuorten peliohjelmointikurssi (24.-28.7.2017)
  • Sami Game Jam (21.-25.8.2018)
  • Skins Workshops: Interactive storytelling with Twine (3.-4.1.2023)
  • Skins Workshops: Game Design With Bitsy (5.1.2023)
  • Skins Workshops: Imagining Indigenous Worlds With Unity (5.-9.6.2023)

First workshops lack documentation about game names and the complete list of makers. Some names might be omitted due to that or due to privacy reasons. 

Raanaa - The Shaman Girl

Raanaa® - The Shaman Girl © Miksapix Interactive

Miksapix Interactive 2019

Raanaa, a courageous shaman girl, helps the spirit worlds that are in danger. With the help of her shaman abilities and her magical dress, she can defy gravity. Raanaa travels through wondrous spirit realms and collaborates with different Gods and Goddesses to fight evil spirits and deities in order to obtain balance in the universe and save humanity.

Skábma - Snowfall

Red Stage Entertainment 2021

© 2021 by Red Stage Entertainment

Skábma – Snowfall is an Indie game inspired by the old beliefs and folktales of Indigenous Sámi people. 

Enjoy this narrative 3D adventure game set in northern Sámiland. Play as a young reindeer herder, Áilu, who finds an old and forgotten Noaidi drum and steps onto the path of becoming the first Noaidi, a Sámi seer and healer, in centuries.

When the Human World is threatened by a strange disorder bleeding from the Under, infecting everything on its path, the powers of the Noaidi are more needed than ever.

This exhibition is supported by the Kone Foundation project Biocultural heritage and non-linear time.

Reahpenráigi-logo is designed by Sofi Kurtti